
最简单直接的多语言网站实现方式就是使用不同的顶级域名。例如,英文版网站使用www.example.com,法语版使用www.example.fr,德语版使用www.example.de等。这种方式易于实现,用户也容易理解,但缺点是需要购买和维护多个域名,不利于统一品牌形象。
另一种常见的方式是使用子域名来区分不同语言版本,如en.example.com、fr.example.com、de.example.com。这种方式也很直观简单,并且有利于统一品牌形象。但同样需要维护多个域名,且不利于搜索引擎优化。
使用路径来区分语言版本也是一种常见做法,如www.example.com/en/、www.example.com/fr/、www.example.com/de/。这种方式只需要一个域名,有利于SEO优化,但用户体验可能稍差,因为需要记住不同语言对应的路径。
更加灵活的方式是通过URL中的语言参数来切换语言版本,如www.example.com?lang=en、www.example.com?lang=fr、www.example.com?lang=de。这种方式只需一个域名,用户体验也较好,但需要在后端实现语言切换逻辑。
对于大型网站来说,使用内容管理系统(CMS)来实现多语言支持是一种较为常见的方式。CMS通常内置多语言功能,可以方便地管理不同语言版本的内容。这种方式易于维护和扩展,但对开发人员的要求较高,需要掌握CMS的使用和定制。
除以上主流方式,也有一些其他的实现方式,如使用浏览器语言自动识别、在页面底部提供语言选择等。这些方式各有优缺点,需要结合具体需求和场景进行选择。
无论采用哪种方式,实现高质量的多语言网站需要注意以下几个关键点:
多语言支持已成为国外网站建设的必要功能。通过合理选择实现方式,并注重关键点的执行,企业可以建立起高质量、用户友好的多语言网站,从而拓展全球市场,提升品牌影响力。
怎么做一个中英文网站
下面介绍大家如何做一个全13种语言:简体中文、繁体中文、英文、日文、韩文、越南文、泰文、西班牙文、俄文、法文、意大利文、德文、阿拉伯文随意切换的网站语言版本的开启和关闭 功能位置:我的站点-网站设置-语言版本。 根据网站建设需求,开启或关闭对应的语言分类。 设计器中编辑 1、在“我的站点-网站设置-语言版本”中开启语言之后,设计器刷新后会自动添加该语言的空白网站。 用户可在此切换到不同语言网站的设计页面,分别进行页面编辑。 2、用户可复制某一个语言网站内容到其他语言网站。 注意:复制之后将完全覆盖目标网站原有网站内容。 3、用户选择“替换模板”之后,只对当前设计的语言网站起作用,其他语言网站不会跟随变化。 4、在任何位置,将某元素的链接设置为要切换的语言版本的首页链接,点击即可即可跳转(下图一)。 首页链接可进入到对应语言版本的页面设置中复制(下图二),也可以在“我的站点-网站设置-语言版本”中点击对应语言后面的查看,获取该语言网站的首页链接(下图三)。 网站功能的设置 除了设计器中的分开编辑之外,其他“我的站点”中的功能设置(统计代码添加、关闭网站、删除网站等)默认为对所有语言网站同时生效。 占用页面数量的说明 1、所有语言版本公用套餐内的页面数量。 在页面添加处,可以看到页面数量提示。 也就是说,别的语言页面是占用总页面数量的,页面数量不够的用户,可联系客服升级哦2、开启语言版本后,进入设计器会为该语言版本初始化一个空白页面,这个页面会占用页面数量。 不进入设计器该语言版本是不会增加页面数的 3、在设计器中打开再关闭语言版本,该版本中使用的页面还是会继续占用页面数量。 网站浏览 1、访问时可以根据浏览器语言自动识别,并展示对应语言网站。 例如/cn(中文),/en(英文),/ja(日文)等。 2、勾选“多语言自动访问”后,当用户访问该多语言网站的顶级域名时,自动根据浏览器设置的语言偏好打开对应的语言网站。
多语言网站建设有哪些注意要点呢?
编码和字体
编码来说比较简单,使用utf-8即可,这是一个大而全的选择,小编认为没必要使用其他编码。
字体来说比较麻烦,因为大部分字体在设计时只是包括自身语言的文字和英语,找不到一个可以同时应用于各个语言的字体,如果我们的网站语种比较多,那就在设计时就会比较麻烦了。 折中的方法是在css中多指定几种字体。
要注重文字内容翻译
外语种的网站建设是选择人工翻译还是自动翻译呢?人工翻译准确度相对来说比较高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还要好,其他语种的人才不太好找,而且成本高。 自动翻译节省时间,支持的语种多,缺点是目前的翻译软件水平不行,读起来不流畅,如果只是为了提升网站收录和权重其实还好。
与当地文化有关
一个多语言网站不只提供不同的语言内容,而且也需要与文化有关。 图片和页面需要符合特定人群的习惯。
检测用户默认语言
多语言建站建议,在对于初次访问网站的用户,我们可以给他们一个提示,选择哪个语种浏览网站。 这个时候,不管用户点击是或否,这个提示最好只出现一次,下次用户再访问的时候,就无需出现了。 好友一点那就是不要帮用户决定语言版本,因为你永远不会知道客户想要的是那种语言。
应用字符集的选择
一个定位于不同语言国家的企业网站,其中包括法语、德语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语等等。 我们通常使用的是简体中文(GB2312)字符集,而对多语言网站来说,中文字符集有可能会使你的努力功亏一篑。
各语言间的切换
如果没有添加多语言切换方式,那么用户无法在你的网站页面中自由切换语言,从而没法找到自己想要的语言版本,那么之前的工作相当于白做了。
多语言网站建设需要注意的问题
第一是域名的选择,最好用几个二级域名来做,比如是中文站,是英文站,是阿拉伯语站,之所以不用顶级域名,是因为买齐好几个顶级域名还是挺有难度的,小公司就算了。 第二是内容的翻译,最好不要用那些js实时翻译的程序,速度慢,而且不利于浏览和搜索殷勤收录,最好是翻译好之后保存到数据库或静态页面,下次直接调用就可以。 第三是选择人工翻译还是自动翻译,人工翻译准确度高,阅读体验好,缺点是对人才的要求比较高,英文还好说,其他语种的人才不好找,而且成本高。 自动翻译省时省力,支持的语种多,缺点是目前的翻译水平不行,读起来不通顺,不过只为收录和提高权重的就还好。